松下的這個電視第一次亮相是在1月份的 CES 2016。只不過顯示效果沒這么好...不能做到完全透明...看來這半年終于做出了一個不錯的demo,趕緊拿出來給大家看一下...
這次這個已經確定確實是OLED。
現在的狀態是prototype,not available in at least 3years, Cost unknown! 意思就是現在是個試驗品,大概2019年可以量產,成本未知...所以同學們,你們有三年時間攢錢...
LCD做透明顯示有兩個過不去的坎:一個是背光,需要導光板(磨砂)和反光板...一個是CF,殺光太厲害,只有特定波長光透過...
OLED其實本身就是半透明的,因為沒有背光,基板透明,陽極一般用ITO透明..陰極一般用Ag,本身不透光,然而厚度在100nm以下是半透明...不需要CF,只是加個偏光片...
我以前做過的顯示屏關態也可以看透...就是有點暗而且模糊...所以說能不能透明,應該是陰極材料厚度和電流(亮度)的trade off...至于他們用了什么牛逼的材料/工藝之類的,達到這么好的透明度...我就不知道了...
至于開態不透光...我沒做過,不好評價。不過以現有的技術不難實現...液晶就可以做到...
另外,最牛逼的是柔性顯示和透明顯示結合在一起...一般常見于各種概念機...效果大概就是一層可以看電視的塑料紙...或者說,理論上可以做出能顯示的 小雨衣...想想就excited...
有興趣可以看一下:
另外,OLED和LCD科普的話可以看我另一個答案:http://www.zhihu.com/question/22263252/answer/41226589;里面廢話多請忽略...
At first glance, it looks like a glass pane in a sliding door, but with a push of a button or wave of a hand a television screen instantly appears.
Panasonic has been improving its transparent television since unveiling it at the Consumer Electronics Show, with the goal of making it completely invisible.
The firm swapped out the LED screen for an OLED and now when in transparent mode, the set is completely undetectable - allowing users to clearly see through it.
An OLED screen uses self-lighting pixels, while an LED uses a backlight to illuminate its pixels.
The Japanese electronic maker's innovation was first seen at the Consumer Electronics Show (CES) this past January in Las Vegas Nevada.
Not only has Panasonic created an invisible set, the firm also improved the image to where it is ‘almost indistinguishable from existing televisions’.
The earlier prototype required a backlight to enhance the image on the screen but now, users can see a clear and bright picture without anything giving it a boost in the background.
To show off the improved model, the firm embedded the OLED screen, which is developed from fine mesh, into the glass sliding doors of a large entertainment center.
While not in use, consumers can see the vases and statues that sit behind it on the shelves.
The TV is still a prototype, and is unlikely to be available for at least three years, according to a Panasonic spokesperson. The cost is also unknown.
HOW TRANSPARENT SCREENS WORKOLED (organic light-emitting diode) screens produce light when electricity is applied through them.
They are used to create digital displays in devices such as TV screens, computer monitors, portable systems, handheld game consoles and smartphones.
This material does not need a backlight and filters, unlike LCD displays, which makes them more efficient, easier to make and much thinner.
It also means that they have the option to become transparent.
An OLED panel is made up of a layer of plastic sandwiched between two electrodes - the cathode and anode - all deposited on a glass substrate.
When electricity is fed through the plastic, it emits light on its own, which is why no backlight is needed.
When the panel is on, the self-illuminating pixels produce a picture, and when the screen is off, the components go back to being transparent.
The panel requires so little electricity that the panel can be incredibly thin, making it practically invisible.
Viewers looking at the 'invisible' screen on Panasonic's prototype up close would see that it is in fact a very fine grid.
OLEDs can also be designed to be more flexible and even rollable.
Source: OLED-info
滬ICP備13002314號-1 滬B2-20170342 組織機構代碼證:66439109—1
中國互聯網協會信用評價中心網信認證 網信編碼:1664391091 舉報電話:400-660-7700
齊家網 版權所有Copyright ? 2005-2025 www.jjfurui.com All rights reserved